Ба, да это же Чекист-Ромашка писал(а):
дочь старика Тэнгера, я буду вас потихоньку хавать, после того, как умер, я стал жевать слишком медленно...
(и от невычищенной грамматики, признаться, икаю...
стар, капризен. Но пожрать все равно люблю
)
Старина Чек!
Ты стал ленив, либерален и невнимателен к мелким ляпам.
Вот, к примеру, ты писал писал(а):
дочь старика Тэнгера писал(а):
Шут
Я у костра закат встречал,
Чертополох зацвел над степью,
И белый лик во мне сиял,
И я молчал, и солнце блекло.
Я видел все, заката блик
В кровь-сполох мне окрасил руки.
В степи висел истошный крик,
Но я не слышал эти звуки.
Хм... ранняя "Агата Кристи", еще честная и неиспорченная, плюс книжки с хорошим русским литературным и немножко фэнтэзи на языческие темы с торчащими из них архетипическими и символьными пятками. В общем вполне съедобно, но последняя строчка в минус. Шелуха.
В минус здесь не только последняя, но также третья и предпоследняя строчки.
Не говоря уже о том, что слово "блЁкло" никак не может рифмоваться со степью по правилам произношения:
http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.aspКроме того, следовало бы лёгким росчерком преобразовать дурную инверсию "заката блик" в нормальный русский синтаксис "закатный блик".
Чек, ты писал(а):
дочь старика Тэнгера писал(а):
Белесый глаз парил закатом,
Мне внутрь горели три зрачка,
Ага. И наружу четыре... Тьфу. Бутерброд с килечными глазками.
дочь старика Тэнгера писал(а):
И колдовским чутьем проклятым
Меня влекла его река.
Но я безумен. Я не ведал,
Чего доверил дух струнам.
Маленького Маяковского еще в детстве тянуло блевать от смещения ударения в угоду ритму. Здесь я с ним солидарен - это уместно крайне редко, если не принимать во внимание ретроспективы.
Мгым, ты имеешь в виду архаичное "струнАм"? Да уж Господь с ними, со струнАми - здесь же вся грамматика наперекосяк!
"Парил закатом"... Это как понимать?
На закате, по аналогии с днём, вечером ночью?
По закату, по аналогии с путём, дорогой, морем, лесом? Как ни скажи - всё не по-русски выходит.
"Мне внутрь горели"... угу, а также "вперёд стояли" и "назад сидели".
Про чутьё и реку тоже без поллитры не врубишься. Фраза всмятку. Если переписать её, таким образом чтобы структура была прозрачна и очевидна, выйдет:
Его (чья??) река влекла меня колдовским проклятым чутьём.
Чутьё - это такое влекущее свойство реки. (Сейчас автор взмахнёт ручонками и скажет, что я перевираю его мысль, а я только добросовестно читаю то, что написано.)
И ещё ты писал(а):
дочь старика Тэнгера писал(а):
Расстроен звук, но песнь не спета –
Ей вечность вростится в обман.
Что-то она сделает???? Хм... Обоснуйте и я это съем.
Ешь, Чек, я на твой ужин не посягну. С меня хватит "расстроенного звука" (обычно расстроенным бывает инструмент) и непостижимой логики союза "но": "расстроен звук,
но песнь не спета".
Чек, ты с сомнением писал(а):
дочь старика Тэнгера писал(а):
Я скрипку делал сам когда-то,
Бродил по сумрачным степям,
И желчь стекала на запястья
По обезумевшим губам.
Интересная траектория, признацца...
Ты не врубаешься, Чек, слушай сюда:
лирический герой, бродя по степям, кого-то поймал и, схватив добычу двумя руками, пытается выжрать её печёнку, однако по ошибке натыкается на жёлчный пузырь - ну и плюётся куда попало, в том числе себе на запястья.
И наконец ты писал(а):
дочь старика Тэнгера писал(а):
Я клеил древесину кровью,
Ей струны – выдернутый нерв.
Я называл ее любовью –
Сочился яростью напев.
А коды не будет, да?
ну давайте хоть подискутируем тогда...
Нет, Чек, не будет коды, будет очередная попытка клеить горбатого... сорь.. называть древесину любовью и клеить её чем попало...